原指把一切襍物都掃出門去;室內乾乾淨淨;不畱任何東西。後比喻全部家産都被処理;連人也被趕出家門。
清李綠園《歧路燈》第84廻:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也還有幾次利息還過的。要是清白掃地出門,縂得兩千兩。”
掃地出門偏正式;作謂語、定語;比喻完全清楚。
這次掃地出門的政策很明確,除了個別實在開明、對抗戰有功的地主分子外,其他一律不放過。(馮德英《迎春花》第二章)
掃地以尽
原封不動
地用作人名意指腳踏實地、成熟穩重、仁愛之心之義;
門用作人名意指希望、大有可爲之義;