《詩·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素絲五紽;退食自公,委蛇委蛇。”毛傳:“小曰羔,大曰羊。素,白也。紽,數也。古者素絲以英裘,不失其制。大夫羔裘以居。”孔穎達疏:“毛以爲召南大夫皆正直節儉。言用羔羊之皮以爲裘,縫殺得製,素絲为英饰,其紽數有五。既外服羔羊之裘,內有羔羊之德,故退朝而食,從公門入私門,佈德施行,皆委蛇然動而有法,可使人蹤跡而傚之。言其行服相稱,內外得宜。”後因以“羔羊素絲”稱譽士大夫正直節儉、內德與外儀竝美。
羊用作人名意指祥瑞、可愛、柔和穩重之義;
素用作人名意指樸實、純潔之義;
絲用作人名意指專注、用心、細心之義;